TRADUZIONE, CURA E/O PRESENTAZIONE AUTORI/AUTRICI DEL MAGHREB E MEDITERRANEO ED ALTRI AUTORI STRANIERI TRADOTTI E/O PRESENTATI

Tre poeti marocchini: T. Ben Jelloun, A. Mansouri, M. NissabouryNuovi Argomenti’, n. 33/34, maggio/agosto 1973, Garzanti, Milano. –

Onore e amore nei versi di alcune poetesse arabo-andaluse e provenzali, in ‘Onore e storia nelle società mediterranee’ [a cura di Giovanna Fiume], Atti del Seminario Internazionale, Dicembre 1987, Ed. La Luna, Palermo.

Cinque Poeti del Maghreb: Tahar Ben Jelloun, Mohammed Kaireddine, Abdelkhebir Khatibi, Abdellatif Laabi, Mostafa Nissaboury, tradotti e presentati da Toni Maraini, Tusitala, 1988, Roma.

Shahrazade la Langue di Mostafa Nissaboury. ‘Nuova Intermundia, poesia moderna dai cinque continenti’ [a cura di Carlo De Martino e Eugenio Scalambrino], 1989, Tipografia Saulli, Roma.

Il Popolo di Apuleio; vitalità della letteratura del Nord Africa, in ‘Rinascita’, n.25, luglio 1989, Roma.

Choukri, l’illuminato, in ‘Rinascita’, n. 31, 16/9/1990.

Que mon peuple me pardonne, di Tahar Benjelloun, in ‘Trame’, 1990, S.f.i.r., Roma.

Tahar Ben Jelloun: Cenere su Cenere, Poema sulla Guerra del Golfo. Testo critico e traduzione, in ‘Poesia’, Anno IV, n. 42, Luglio 1991, Crocetti Editore, Milano.

Le Riviste Letterarie del Maghreb, Testo e documenti in Catalogo, per la Mostra ‘In /Forma di Rivista’ al Museo Acquario di Roma etlapubblicazione omonima, Ed. Carte Segrete,1991, Roma.